INTRODUCTION - KAMALA DAS
INTRODUCTION
- KAMALA
DAS
An Introduction is obviously an
autobiographical poem written by Kamala Das Which first appeared in her Summer
in Calcutta (1965). The poem is a brilliant example of her confessionalism
wherein she unfolds her entire self with extreme frankness and candour. In this
poem, the poet expresses her experiences which were strictly private and
personal.
The poem is a revolt against
conventionalism and restraints put against Indian women. In this poem, the
question of whether or not Indians should write in English is put to rest. The
poem is also remarkable for its daring innovativeness.
The poet says she is not interested
in politics but claims that since the time of Nehru, she can name all the
people who have been in office. She implicitly states the fact that politics in
the world is a game of the few selected elite who ironically govern a democracy
by claiming that she can repeat them as fluently as days of the week or names
of the month. The fact that she remembers them so clearly indicates that the
same people have been in power over and over again.
Next, she identifies herself as an
Indian, born in Malabar and very brown in colour. She speaks in three
languages, writes in two and dreams in one, sharing the notion that dreams have
a common language of their own. Kamala Das reiterates that the medium of
writing is not as important as the amount of comfort one needs. Since it is not
her mother tongue, people have asked her not to write in English. In
comparison, any time she had a meeting with a critic, colleagues, or visiting
cousins, the fact that English was a colonial language predominant as a means
of communication during British times attracted still more scrutiny. She
stresses that all the imperfections and queerness is her own, the vocabulary
she speaks becomes her own.
It’s half-English, half-Hindi, which
sounds pretty funny, but the point is that it’s fair. All that makes it more
human is its imperfections, making it similar to what we term normal. As it
voices its joys, sorrows and dreams, it is the tongue of her expression and
sentiment. Cawing is as critical to her as it is to the crows and the lions roaring.
It is not, though incomplete, a deaf, blind expression like that of storm trees
or rain clouds. Nor does it echo the “funeral pyre’s incoherent mutterings.”
Rather, it has its own intrinsic natural coherence.
She continues to share her own
storey. She was a child and she was later told by strangers that she had grown
up and her body had begun to exhibit signs of puberty. She didn’t seem to
understand this interpretation, though she was still a child at her heart. When
she asked her soulmate for love, not knowing what else to ask, the
sixteen-year-old took her to his apartment. The word is a potent critique of
child marriage that drives children into such a predicament when they are still
very childish at heart. She felt beaten even though he didn’t beat her, and her
body seemed crushed by her own weight. This is a rather emphatic expression of
how a sixteen-year-old ‘s body is unprepared for the attack under which it is
exposed. Ashamed of her femininity, she shrank pitifully.
By being tomboyish, she attempts to
overcome such embarrassment. And then, as she chooses to cover her femininity
in male clothes, the guardians impose traditional feminine attire, with
reminders to conform into a woman’s socially defined features, to become a
woman and a mother, and to be limited to the domestic routine. In order not to
make herself a psychic or a maniac, she is threatened to live inside the four
walls of her women’s room. They also ask her to catch her tears when rejected
in love. As they seem to categorise any person based on merely whimsical
points, she calls them categorizers.
Towards the end of the poem, the
poet mentions his experiences with a man. She doesn’t take names, but the
symbolism of her relationship is what she’s trying to express. He’s every other
man who wants a woman, like the embodiment of the hungry rush of the river,
while she’s every other woman, the embodiment of patience like the tireless
waiting of the ocean. When he asks a man who he is, he responds saying he is I.
The poet, herein through symbolism, introduces to the readers the inherent male
ego of a patriarchal society. He is rigid in his mind as a “sword in his
sheath,” and his opinions are not open to debate. It is this “I,” i.e. the male
ego, that justifies lying drunk at midnight in the night in a hotel in a
foreign area, that justifies complacent laughter, that makes a woman’s love and
then feels embarrassed that she is so easily carried away, and yet dies with a
rattling in her throat, as anyone else. Death reveals the futility of the male
ego, revealing that “he” is not greater.
The
poet then ends by saying that this “I” should not be different from “her,” and
so I am both the sinner and the saint, both the betrayer and the betrayed, as
well as the man and the woman. There are no pleasures of “I” that she doesn’t
get to feel, not any pains that she hasn’t been through with through.
Comments